Пред Вечерей Господней, к Тебе я молюсь.
У Престола грехи я слагаю
И смиренно прошу, в сердце Слово мне дай;
Сердцем, разумом я ожидаю...
« на кресте, на Голгофе, за вас был распят,
Капли крови по телу стекали…
Я зову вас спастись, но не слышат меня.
От Престола Я вновь к вам взываю!
Я распят был, терпел, люди, муки за вас,
Искупая ваш грех, своей кровью…
Я был послан Отцом, чтоб Любовь вам отдать,
Всех спасти и очистить Любовью!
Так откройте глаза! Я есъм Свет среди тьмы!
Око Славы над вами сияет!
Полюбите, друг друга, как Я вас люблю,
Царство Божие в мире настанет!!!»
Наш Христос – Бог Живой! Слава! Слава Тебе!
Кровью грех на земле, искупивший!
Сердце каменное заменил Ты во мне,
Плотяным оно стало, мой Боже!!!
Пусть завеса падет между мной и Тобой
И глаза мои Свет пусть увидят!
Триединый мой Бог! Аллилуйя, Тебе!
Упованье мое! Мой Спаситель!
Тамара Белевцова,
Харьков, Украина
Живу и работаю в г.Харьков,Украина.
Господь коснулся меня в 1989г. и вся жизнь моя изменилась.
Говорят,когда Господь касается человека, человек "рождается заново". Сейчас я понимаю, то это, действительно, так.
С 2000г. стала слышать стихи. Не сочинять, а слышать.
Через Дух Святой, Бог учил меня молитве.Я не знала Библии и потом долго искала цитаты,которые были в стихах.Эти стихи были нетолько ответом для меня, но и информацией людям.
Когда человека касается Господь,забыть это ощущение невозможно! e-mail автора:9aramat@mail.ru
Прочитано 2063 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."